lunes, 20 de diciembre de 2010

Felices Fiestas

Photobucket

domingo, 28 de noviembre de 2010

El Greco en Ciudad Real ...Greco exhibition


"El Greco: Los apóstoles, Santos y locos de Dios
" es una magnífica exposición que puedes visitar en nuestra ciudad, en el Antiguo Convento de la Merced. La primera parte muestra 13 cuadros del apostolado del museo del Greco y una serie de grabados de artistas como Alberto Durero. La segunda parte se adentra en la visión que tuvieron el historiador Cossío y el médico Gregorio Marañón de los apóstoles del Greco, ni más ni menos que locos que actuaron como modelos. No te pierdas esta didáctica exposición que estará con nosotros hasta el 28 de enero.

The Greco exhibition has arrived to our city. It consists of 13 pictures of the Apostles and prints by Durero. There is another part which deals with the studies of Cossío and Dr Marañón who thought that the models for the Apostles paintings were insane people.


domingo, 31 de octubre de 2010

Miguel Angel Carrión y los vampiros. Vampires.



Miguel Angel Carrión, director amateur ciudadrealeño, ultima la segunda parte de la trilogía vampírica, "Las crónicas de sangre", con el subtítulo "La Ascensión". Este trabajo se estrenará en los cines Las Vias de la capital, tal y como sucedió con su primer trabajo, "El Despertar". Han sido numerosos los escenarios de la capital y de la provincia como el Museo Provincial, los antiguos Silos, la facultad de Informática, el Palacio de la Diputación, el Castillo de Calatrava o el Aeropuerto de Ciudad Real. Si quieres más información pincha aquí, o si no pudiste ver su primera entrega de la trilogía, visita este enlace
Vampires are finally part of our lives: in literature, in films, on television series... Now it´s time to pay attention to Miguel Angel Carrión, a young director from Ciudad Real who is about to impress us with the second part of his trilogy "Las Crónicas de Sangre". We will not miss this event.

martes, 19 de octubre de 2010

Zonas para perros...Dogs training.


En Daimiel el ayuntamiento, junto con la protectora de animales de Villanana, ha habilitado un parque de 5.000 metros cuadrados para perros, donde éstos podrán correr libremente. El recinto contará con un contenedor y un dispensador de bolsas. Parece que más adelante se impartirán cursos de adiestramiento. La idea es buena, pero ojalá no pase como en la capital, que a pesar de tener zonas habilitadas para los perros como en el parque del Pilar, los dueños no recogen los excrementos caninos: como en todo, lo prioritario es la educación.
The city council in Daimiel and the animals shelter Villanana have adapted a 5.000 square metres zone where dogs will run free with their owners. Later there will be a training zone for them. A good idea depending on their owners behaviour too.

martes, 28 de septiembre de 2010


El yacimiento de la Motilla del Azuer, de Daimiel, una fortificación y un poblado de altura de la Edad del Bronce (2.200 a 1.350 a. C.), podría visitarse la próxima primavera. En noviembre iniciarán los trabajos de la tercera y última fase, consistentes en la restauración de la muralla más externa. Para la profesora de Prehistoria de la Universidad de Granada, Trinidad Nájera, codirectora del programa de investigación arqueológica, la Motilla del Azuer es un recurso turístico de primer orden. La actividad de este asentamiento giraba en torno a la agricultura y ganadería. Este asentamiento de la Edad del Bronze pudo ser abandonado debido a las inundaciones.
There is a prehistoric site in Daimiel, dating from the Bronze Age, called "Motilla del Azuer" which could be visited in a near future, probably next summer. The society of this site was more advanced than others of the same period and subsisted on raising of crops and livestock. They disappeared as a result of the climate change and floods.

viernes, 20 de agosto de 2010

"Cardio tour" de Miguel Bosé...I was there!


¿Qué tendrá Miguel Bosé que nos pone "cardio" a todas? Indudablemente Estilo, con mayúsculas. Su concierto en el auditorio de la Granja con motivo de las fiestas de nuestra ciudad no defraudó:puntualidad inglesa, lo que se agradece, buen rollo con el público -femenino en su mayoría- y del público con él, puesta en escena intachable, buen espectáculo de luz y sonido y el glamour que lo caracteriza en su manera de vestir: impecable traje negro,camisa blanca,chaleco y corbata...Miguel se portó bien: dos bises que nos llevaron a dos horas de concierto y nos quedamos con ganas de más. Supo demostrar que es un todoterreno y que se adapta a los tiempos.¡Chapeau, Miguel! Dijo que nos quería..."Ciudad Real,te quiero".Y nosotr@s a tí.




...Y ahora un apunte cultural:nuestro héroe ciudadrealeño Hernán Pérez del Pulgar vuelve a nuestra ciudad. Si quieres saber más pincha en este enlace.
Miguel Bosé has visited Ciudad Real in his "Cardio tour" and cautivated most of his fans -mainly women-. He is one of the most well-known singers in Spain and in Europe.If you don´t know him listen to the video in this post and enjoy his music.

lunes, 12 de julio de 2010




A pesar del juego sucio de los holandeses y de un árbitro que ignoraba lo que es arbitrar, el buen fútbol de nuestra selección ganó el mundial: España se coronó campeona mundial ante Holanda; la solidaridad de este grupo de jóvenes futbolistas nos hizo vibrar a toda España, por encima de ideologías políticas, y haciendo gala de nuestra seña de identidad, la bandera nacional: gracias a ellos ser español está de moda y también gracias al pulpo Paul, que no erró en sus predicciones y nos dió como ganadores. Hemos sufrido todos con "la roja" y todos esperamos que se repita este buen hacer en próximos mundiales y eurocopas ... y todo lo que haga falta. Mientras tanto lo celebraremos, como ayer, en nuestra Plaza Mayor que estaba a rebosar. Si quieres ver lo que piensan de nuestra selección en Inglaterra pincha en The Mirror, donde hablan de la marea roja, o en Estados Unidos donde cuentan el sufrimiento de los nuestros en USA Today o si no, consulta nuestros españoles deportivos como As o Marca. Todos con la Selección, nuestros campeones ahora sí podemos decirlo, mundiales.


In spite of the unfair play of the Netherlands and a bad referee like Howard Webb, Spain won the 2010 Fifa World Cup thanks to a goal from Iniesta. Perhaps we are now ready to go on winning more championships and our luck changes. Good football is "playing football" not breaking legs or chests of the oponents like the Dutch did.
Plaza Mayor in Ciudad Real.





lunes, 5 de julio de 2010

Almagro arranca...Cultural events in summer...here.


Ciudad Real y provincia no paran de actividades culturales. Lo más destacado por supuesto es el pistoletazo de salida del festival de teatro de Almagro que con Gallardo levantó ovaciones. Si quieres puedes echar un vistazo al programa del festival aquí: Hay mucho relacionado con Shakespeare (El sueño de una noche de verano, Próspero sueña Julieta o viceversa basado en personajes de este autor...) y también de nuestros grandes como Lope de Vega o Calderón de la Barca. En fín, explora y decide...merece la pena. Pero como decía la provincia y la propia capital no paran de actividades culturales y si no, consulta este enlace: tienes de todo.

Almagro will surprise us again this year with the performance of different companies having a look at our classical drama.The town of Almagro in Castilla-La Mancha hosts one of Spain's biggest annual theatre festivals. Spanish and international companies showcase their productions at the International Festival of Classical Theatre. Many are free and held on outdoor stages and in public squares.Visit it and enjoy!

martes, 8 de junio de 2010

Ciclo música étnica



El patio del museo López-Villaseñor estrenó ayer el nuevo ciclo veraniego de Música Étnica, que organiza la Concejalía de Cultura, de la mano de la Compañía de Vasilopolis, de música griega.
Ante un publico muy numeroso, que enseguida desarrolló la complicidad con los músicos, personas muy conocidas en los ambientes musicales de Ciudad Real, se fueron desarrollando los ritmos mediterráneos de la música tradicional helénica, tanto de la tradición de las islas como de las áreas continentales o el Peloponeso. La Tribuna de Ciudad Real.También están programadas las actuaciones de Stolen Notes (Música Celta) el 14 de junio y Mariano Valdayo Quintet el 21 de junio.
La Compañía de Vasilópolis Yesterday Vasilopolis opened the Ethnic Music Cycle in the capital giving a performance of Greek music. If you missed it don´t forget to go to their next concert...you will like it very much.
If you are from Ciudad Real you will probably know "Vasilopolis" a group which performs folk greek music. Anyway you have the chance to know them and the other two groups that will be in concert in our city.

martes, 11 de mayo de 2010

Feliz cumpleaños, Dave... Happy Birthday Dave.



En este mes Dave Gahan, vocalista líder del grupo Depeche Mode, cumple años. Si deseas visitar su página en solitario pincha en la imagen... y si no, disfruta de este montaje con Madonna, para muchos los dos artistas mas deseados del panorama musical actual.


Happy Birthday Dave... and don´t forget to visit us soon, in a solo concert or with your Depeche Mode band.

lunes, 3 de mayo de 2010

Las Cruces de Mayo...Festival of the Crosses.


La Fiesta de las Cruces, o Cruz de Mayo, se celebra el 3 de mayo. Parece que el emperador Constantino I el Grande cuando se enfrentaba a los bárbaros a orillas del Danubio, tuvo un sueño en el que se le aparecía la Cruz de Cristo con la leyenda "In hoc signo vincis" (Con esta señal vencerás). El emperador construyó una cruz, la puso al frente de su ejército y venció al enemigo. De regreso a Roma se convirtió al catolicismo y envió a su madre, Santa Elena, a Jerusalén a buscar la verdadera cruz que encontró en el monte Calvario junto con otras dos cruces ensangrentadas. Santa Elena supo cuál era la verdadera cruz de Cristo al situarla sobre personas enfermas que se curaban. Muchos países , además de España, celebran esta fiesta como Perú, México, Guatemala... En toda la provincia de Ciudad Real hay buenos ejemplos de esta fiesta como Piedrabuena o Villanueva de los Infantes, declaradas de interés turístico regional. Si quieres más información sobre la tradición de los mayos en Ciudad Real pincha aquí y si deseas visitar las cruces de nuestra ciudad pincha en la fotografía de la cruz y descubre dónde están situadas.

The Festival of the Crosses is a holiday celebrated 3 May in many parts of Spain. Religiously the festival is rooted in the search by the Byzantine Empress Saint Helena for the Cross in which Jesus died, but the popular traditions connected to the festival certainly originate from pagan traditions brought to Spain by the Roman Empire.

lunes, 29 de marzo de 2010

Semana Santa en Ciudad Real...Easter holidays.


Como todos los años Ciudad Real celebra por todo lo alto su Semana Santa y este año a las celebraciones religiosas y culturales se une también una iniciativa del ayuntamiento, "la ruta de la tapa de vigilia". Si quieres más información visita este enlace. Recuerda que son interesantes las celebraciones de Semana Santa en pueblos de la provincia como Daimiel, Almagro, Calzada (donde se celebran las caras)... y si decides viajar un poco más por nuestra comunidad castellano-manchega disfruta de otros entornos aquí o en este otro enlace.


If you want to enjoy our celebrations of the Holy Week in the city visit the first link of this post. You will discover some events and cultural and religious notions of our feasts.

viernes, 19 de marzo de 2010

Actividades en Ciudad Real...Cultural events

En nuestra ciudad hay muchas actividades culturales: quizás las más conocidas sean las exposiciones de nuestros museos o las actuaciones del Teatro Quijano, pero hay otros escenarios como la librería Un cuarto propio, el Teatro de la sensación o la Tetería Pachamama que promocionan también la cultura. Esta última suele acoger cantautores jóvenes a los que les gusta la cercanía del público, y que ha recibido últimamente entre otros a Lucas, Tontxu o Luis Ramiro. Por cierto, de este último, que, afortunadamente piensa que Internet es bueno como medio de autopromoción, te dejo un precioso vídeo dirigido por Icíar Bollaín de su canción "Romper"(Album "Dramas y Caballeros"). Respecto al polifacético malagonero Augusto Guzmán esta primavera promocionará por nuestra región su último album "Océanos"... estaremos atentos.



If you want to be informed about cultural events for young people, visit the following places in Ciudad Real: the bookshop Un cuarto propio-with activities for children-, the theatre El teatro de la sensación-young actors and young focus on plays- and Pachamama -the tearoom where you can listen to singers-songwriters who love the nearness of audience.

miércoles, 17 de marzo de 2010

Va de aves... Birds, birds...


Quizás no sepas que el cernícalo primilla ha estado ligado a las quinterías (casas de campo de la Mancha), donde tenían sus nidos. Estas aves, junto con el gorrión molinero y la carraca, emigran al Africa Subsahariana en los meses de frío para volver a nuestros campos en primavera.Con el fin de impedir su extinción la Consejería de Medio Ambiente y el Organismo de Parques Naturales llevan a cabo la construcción de primillares y ya hay unas 600 parejas de cernícalos, grandes controladores de las plagas en los campos. A propósito, otras de las aves que regresan a Europa en breve, concretamente a Escandinavia, son las grullas; si quieres verlas una última vez date una vuelta por Cabañeros o por las Tablas de Daimiel, o incluso mira al cielo estos días; quizás las veas pasar por encima de los pueblos y ciudades de nuestra región.
If you are interested in ornithology perhaps you should know that at these moments you can see some of our typical birds, such as the Grullas, flying to Europe through our skies. But the most important thing is that in Alcázar the krestel, a kind of small falcon, is going to be recuperated because it´s a typical bird in our province.

sábado, 27 de febrero de 2010

Última hora...Latest local news.


Tres son noticias destacadas: la primera es que Cruz Roja y Cáritas han recaudado casi 100.000 euros en donativos para Haití, siendo la campaña de emergencia a la que mejor hemos respondido los ciudadanos junto a la del tsunami del 2004.
Mal tiempo es el que nos espera en toda España y también en Ciudad Real para este fin de semana: no sólo llevamos un largo y crudo invierno en el que hemos tenido de todo, frio, nieve, demasiada agua y ahora alerta naranja por rachas de viento superiores a los 100km/h.
La última noticia es deportiva, pues el BM Ciudad Real supera al FC Barcelona y tiene sentenciada prácticamente la liga a su favor. Ya era hora de que los catalanes no lo tuvieran tan claro en todos los deportes.


Thanks to our economical colaboration 100.000 euros have been collected to help Haiti victims and in fact, citizens go on giving money to help.Another news is the strong winds that will cover our province during this weekend...and another good news: BM Ciudad Real has beaten FC Barcelona and they are about to win the league. Well done and good luck!

jueves, 11 de febrero de 2010

Llega el día de San Valentín...Saint Valentine!


A los que aman y son amados
A los que son amados y no aman
A los que aman y no son correspondidos
A los que aman por duplicado
A los que aman por multiplicado
A los que no aman, pero no cejan en el empeño
A los que aman sin importarles que no los amen
A los que luchan por el amor
A los que aman con creces
A los que aman lo necesario
A los desamados
A los hiper amados
A los viejos amantes
A los florecientes enamorados
A los que tienen ideas equivocas sobre amar
A los que lo entienden
A los que no les importa entenderlo, con tal de tenerlo
A los escépticos
A los crédulos
A los que esperan
A los soñadores
A ustedes, a ti, a mi...

Feliz Día!!!

viernes, 5 de febrero de 2010

Apuntes culturales ...Cultural events in our city.

Tres fotos, tres noticias. La primera nos lleva a la escultura de Isabel la Catolica que ha sido situada en la Avenida de los Reyes Católicos. La segunda nos lleva ante el tomellosero Fermín García Sevilla, pintor paisajista, que expone en la Galería de arte Sokoa de Madrid. Si no puedes ir, pincha en este enlace y da un paseo digital.
La tercera nos lleva a Francisco López-Menchero, economista de la UE que ahora trabaja en El Líbano, y autor del libro de poemas “Cuadernos de Beirut”, publicado en la Biblioteca de Autores Manchegos, donde transmite sus experiencias sobre el dolor de la guerra y de una ciudad herida.

Our today cultural events in Ciudad Real refer to a poet, López-Menchero, a painter, Fermín García Sevilla and the placement of a statue of Isabel la Católica in our city.

Las nuevas Tablas de Daimiel...Finally it rained!


Hace apenas unos días los guardas de las Tablas de Daimiel podían atravesar casi todo este parque nacional con sus todoterrenos: ahora éso es tarea imposible. Nadie podía imaginar que el humedal, que en otoño contaba con apenas 20 hectáreas encharcadas, tendría a día de hoy más de 1.200, el 70 por ciento del área potencialmente inundable, y sigue creciendo.Gracias a la acción conjunta de las labores de extinción y compactación de la turba, de las aportaciones desde el Acueducto Tajo-Segura y las últimas precipitaciones, la situación de las Tablas ha cambiado radicalmente (el agua ya cubre por completo las zonas donde ardían las turbas). El futuro de las Tablas de Daimiel pasa por la adquisición de fincas y de derechos de riego en el entorno del Parque y por la aplicación del Plan Especial del Alto Guadiana para preservar el Acuífero 23.
Finally Tablas de Daimiel National Park situation has changed thanks to the rain of the last days, the Tajo-Segura rivers aqueduct and to the extinction of the peat fires. The future of our park will be completely different.

miércoles, 27 de enero de 2010

Pasadas las vacaciones...And holidays finished!

Las vacaciones están para descansar; por desgracia a algunos padres sus hijos les importan bastante poco como para pasar más tiempo con ellos, en familia, y los echan a la calle unas cinco horas al día. ¿Qué hacen sus "maravillosos hijos" todo el tiempo? Pues se aburren de jugar y hacen gamberradas. Hay un grupo de cinco niños y tres niñas,todos menores, de 5º y 6º de Primaria del colegio del barrio y un ex-alumno, un tal Jorge de 1º ESO, que se han tirado todas las vacaciones fuera de casa, armando jaleo y pintando graffitis mientras sus padres pasaban el tiempo agradablemente seis horas metidos en un bar de celebraciones y "pasando" ampliamente de lo que hacían sus maravillosas criaturas: no es extraño que estos padres saliesen a las nueve y pico de la noche cantando bastante contentillos...y no es extraño que tengan los hijos/as que tienen. Mientras los papás celebraban vaya usted a saber qué, dos de los niños han pintado la plaza de una manera vergonzosa... Pero la culpa no es de ellos, por supuesto, es de sus padres que no pintan nada en la educación de sus hijos; para éso está el colegio. A muchos se nos caería la cara de vergüenza teniendo tales criaturas pero a ellos no: ni una vez salieron a comprobar lo que hacían sus niñatos: ¿acaso no les extrañaba a ninguno que sus niños llevasen mochilas (donde guardaban los aerosoles)un domingo que no hay colegio? Miren, al final cada uno tiene lo que se merece...pero ciertamente dan asco.Lo ideal sería que estas familias y sus niños fuesen castigados legalmente a limpiar la mierda de graffitis que sus queridos niños han dejado en la plaza. Una cosa está clara: tener piano no te convierte en pianista y tener hijos no te convierte en padres.


Preparados para la faena.

The worst thing of holidays is that some parents don´t want to be with their children and let them go on their own. Unfortunately children are bored when they spend five hours or more in the square playing and beging to misbehave doing things like graffities which "decorate" the square and our houses. What a pity! It would be a good idea that they and their parents would be punished cleaning the marvellous pictures that their children have left everywhere. But children, also little hooligans like them, are for their parents and they will have to put up with them during a long, long time... and perhaps it will be their worst punishment.

 
Ver/Ocultar menú